Add parallel Print Page Options

But the Lord had told Ahijah, “Look, Jeroboam’s wife is coming to find out from you what will happen to her son, for he is sick. Tell her such and such.[a] When she comes, she will be in a disguise.” When Ahijah heard the sound of her footsteps as she came through the door, he said, “Come on in, wife of Jeroboam! Why are you pretending to be someone else? I have been commissioned to give you bad news.[b] Go, tell Jeroboam, ‘This is what the Lord God of Israel has said: “I raised you up[c] from among the people and made you ruler over my people Israel.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Kings 14:5 tn Heb “like this and like this.”sn Tell her such and such. Certainly the Lord gave Ahijah a specific message to give to Jeroboam’s wife (see vv. 6-16), but the author of Kings here condenses the Lord’s message with the words “so-and-so.” For dramatic effect he prefers to have us hear the message from Ahijah’s lips as he speaks to the king’s wife.
  2. 1 Kings 14:6 tn Heb “I am sent to you [with] a hard [message].”
  3. 1 Kings 14:7 tn The Hebrew text has “because” at the beginning of the sentence. In the Hebrew text vv. 7-11 are one long sentence comprised of a causal clause giving the reason for divine punishment (vv. 7-9) and the main clause announcing the punishment (vv. 10-11). The translation divides this lengthy sentence for stylistic reasons.